Main Parables Омар Хайам Рубайат перевод Г. Плисецкого
Омар Хайам Рубайат перевод Г. Плисецкого PDF Print E-mail
There are no translations available.

Много лет размышлял я над жизнью земной.
Непонятного нет для мен, под луной.
Мне известно, что мне ничего не известно,
Вот последний секрет из постигнутых мной.

Я - школяр в этом лучшем из лучших миров.
Труд мой тяжек: учитель уж больно суров!
До седин я у жизни хожу в подмастерьях,
все еще не зачислен в разряд мастеров...

Управляется мир Четырьмя и Семью. 
Раб магических чисел - смиряюсь и пью.
Все равно семь планет и четыре стихии, 
В грош не ставят свободную волю мою!

Не оплакивай смертный, вчерашних потерь,
Дел сегодняшних завтрашней меркой не мерь,
Ни былой, ни грядущей минуте не верь,
Верь минуте текущей - будь счастлив теперь!

Ты едва ли былых мудрецов превзойдешь,
Вечной тайны разгадку едва ли найдешь.
Чем не рай тебе - эта лужайка земная?
После смерти едва ли в другой попадешь...

Все что мы видим,- видимость только одна.
Далеко от поверхности мира до дна.
Полагай несущественным явное в мире,
Ибо тайная сущность вещей - не видна.

Даже самые светлые в мире умы 
Не смогли разогнать окружающей тьмы.
Рассказали нам несколько сказочек на ночь -
И отправились, мудрые спать, как и мы.

Удивленья достойны поступки Творца!
Переполнены горечью наши сердца.
мы уходим из этого мира, не зная
Ни начала , ни смысла его, ни конца.

Жизнь пустыня, по ней мы бредем нагишом.
Смертный полный гордыни, ты просто смешон!
Ты для каждого шага находишь причину -
Между тем он давно в небесах предрешен.

Вместо солнца весь мир озарить-не могу,
в тайну сущего дверь отворить - не могу.
В море мыслей нашел я жемчужину смысла,
Но от страха ее просверлить не могу.

Мы источник веселья - и скорби рудник.
Мы вместилище скверны - и чистый родник.
Человек словно в зеркале мир, многолик.
Он ничтожен - и он же безмерно велик!

Ты не волен в желаньях своих и делах?
Будь однако доволен: так хочет Аллах!
Следуй разуму: помни, что бренное тело -
Только искра и капля, только ветер и прах...

Отчего Всемогущий Творец наших тел
Даровать нам бессмертия не захотел?
Если мы совершенны - зачем умирать?
Если не совершенны, - то кто бракодел?

Видит Бог, не пропившись, я пить перестал,
Не с ханжой согласившись, я пить перестал.
Пил -утешить хотел безутешную душу.
Всей душою влюбившись, я пить перестал.

Нищим дервишем ставши - достигнешь высот.
Сердце в кровь изодравши - достигнешь высот.
Прочь пустые мечты о великих свершениях!
Лишь с собой совладавши - достигнешь высот.

До рожденья ты не нуждался ни в чем,
А родившись, нуждаться во всем, обречен.
Только сбросивши гнет ненасытного тела,
Снова станешь свободным, как Бог, богаче.

Если гурия страстно целует в уста,
Если твой собеседник мудрее Христа,
Если краше небесной Зухры музыканта -
все не в радость, коль советь твоя не чиста!

*Зухра в персидско мифологии женщина, поразившая ангелов своей красотой, что они открыли ей имя Бога, и вознеслась она на небо став Венерой.

 
 
 
2009-2010 © ufo-hoteya.com design by KAV